资讯
台北 — 第四届中国西藏“环喜马拉雅”国际合作论坛7月5日闭幕,这是中国第二度将此论坛的西藏英译名由Tibet改采汉语拼音的Xizang。观察人士说 ...
他介绍,英国殖民主义者贝尔(Charles Alfred Bell)在《土伯特之过去与现在》 (Tibet:Past and Present)一书中关于“Tibet”所辖范围的错误介绍与此关系 ...
中国有官方学者主张,“西藏”不应以“Tibet”为英文译名,而应改用汉语拼音的“Xizang”对内对外。而刚刚举办的第5届中国西藏旅游文化国际博览 ...
近日召开的第3届中国西藏“环喜马拉雅”国际合作论坛,其英文翻译不再沿用Tibet而是采用汉语拼音Xizang。分析指,中国当局有意强化其对西藏统治 ...
During its trial, the robotic antelope successfully navigated a distance of 2 kilometers across open areas in the nature ...
是“Xizang”,不是“Tibet”!文/作者 戴雨潇 思想与文明观察者 日前,第三届中国西藏“环喜马拉雅”国际合作论坛在西藏林芝举行。值得注意的是 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果